Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

музыка для этого танца

  • 1 reel

    ̈ɪri:l I
    1. сущ.
    1) бобина, катушка, шпулька, барабан, ворот, кабестан, рулетка Syn: spool
    1., bobbin
    2) что-л., намотанное на катушку, бобину и т. п. cotton reel ≈ катушка хлопчатобумажных ниток
    3) кино а) рулон кинопленки б) часть кинофильма в) короткометражный фильмoff the reel
    2. гл.
    1) наматывать на катушку (тж. reel in, reel up)
    2) разматывать, сматывать( с чего-л.) (тж. reel off) Reel out more line, the fish is getting away and may break it! ≈ Вытягивай леску, рыба вырывается и может порвать ее. ∙ reel off II
    1. сущ.
    1) кружение, вращение;
    колебание, шатание Syn: whirl
    1., roll
    1., stagger
    1.
    2) перен. вихрь, водоворот Syn: whirlwind, vortex
    2. гл.
    1) кружиться, вертеться;
    тж. перен. Syn: whirl
    2.
    2) покачнуться, пошатнуться( от удара, потрясения и т. п.) The fighter reeled back when the heavy blow landed unexpectedly on his chin. ≈ Боксер зашатался от неожиданного сильного удара в подбородок.
    3) идти неверной походкой;
    идти пошатываясь, спотыкаясь He was reeling a little. He must be very drunk. ≈ Он шел нетвердой походкой. Должно быть он был очень пьян. Syn: totter
    4) дрогнуть( в бою) ;
    отступить( о войсках) III
    1. сущ.
    1) рил (быстрый шотландский танец) ;
    тж. музыка для этого танца
    2) (Virginia reel) американский танец в стиле кантри;
    тж. музыка для этого танца
    2. гл. танцевать рил катушка (ниток) шпулька;
    бобина (техническое) барабан;
    мотовило;
    ворот рулон (бумаги) рулон (кинопленки, кинофильма) (кинематографический) часть (кинофильма) - film in four *s фильм в четырех частях( кинематографический) короткометражный кинофильм рулетка (тж. measuring *) > off the * сразу, тут же;
    без перерыва;
    один за другим наматывать на катушку, шпульку, бобину и т. п. (тж. * in, * up) - to * a fish in вытащить рыбу спиннингом разматывать, сматывать (с чего-л.;
    тж. * off) шатание;
    колебание вихрь кружиться, вертеться (часто перен.) - his head *ed у него закружилась голова - the street *ed before his eyes улица завертелась у него перед глазами - his brain *ed at the thought от этой мысли у него голова пошла кругом - in is enough to make one's brain * от этого можно с ума сойти качаться, раскачиваться;
    шататься - the tower *ed under the shock башня зашаталась от толчка - the ship *ed under the force of the waves волны бросали корабль из стороны в сторону пошатываться;
    идти пошатываясь и спотыкаясь (тж. * about) - to * to and fro like a drunken man шататься как пьяный дрогнуть (в бою) ;
    отступить (тж. * back, * backward) - to make the enemy * back заставить противника откатиться - the front rank *ed первый ряд дрогнул - I *ed back, momentarily blinded by the flash я отшатнулся, на мгновение ослепленный вспышкой рил (шотландский народный хороводный танец) любой народный хороводный танец;
    хоровод (американизм) виргинская кадриль (тж. Virginia *) танцевать рил или другой народный хороводный танец водить хоровод ~ кружиться, вертеться;
    everything reeled before his eyes все завертелось у него перед глазами ~ рулон (кинопленки или кинофильма) ;
    часть (кинофильма;
    обыкн. около 1000 футов) ;
    off the reel безостановочно, без перерыва reel тех. барабан, ворот, кабестан ~ вихрь ~ дрогнуть (о войсках) ;
    отступить ~ текст. катушка, шпулька, бобина ~ катушка ~ тлв. катушка для провода ~ качаться;
    покачнуться, пошатнуться (от удара, потрясения и т. п.) ~ кружиться, вертеться;
    everything reeled before his eyes все завертелось у него перед глазами ~ с.-х. мотовило ~ наматывать на катушку (тж. reel in, reel up) ;
    разматывать, сматывать (тж. reel off) ~ рассказывать или читать быстро, без остановки, трещать (тж. reel off) ~ рил (быстрый шотландский танец) ~ рулетка ~ рулон (кинопленки или кинофильма) ;
    часть (кинофильма;
    обыкн. около 1000 футов) ;
    off the reel безостановочно, без перерыва ~ танцевать рил ~ чувствовать головокружение ~ шатание, колебание ~ шататься, идти пошатываясь, спотыкаться

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > reel

  • 2 reel

    I
    1. noun
    1) text. катушка, шпулька, бобина
    2) tv катушка для провода
    3) tech. барабан, ворот, кабестан
    4) agric. мотовило
    5) рулетка
    6) рулон (кинопленки или кинофильма); часть (кинофильма; обыкн. около 1000 футов)
    off the reel безостановочно, без перерыва
    2. verb
    1) наматывать на катушку (тж. reel in, reel up); разматывать, сматывать (тж. reel off)
    2) рассказывать или читать быстро, без остановки, трещать (тж. reel off)
    II
    1. noun
    1) шатание, колебание
    2) вихрь
    3) рил (быстрый шотландский танец)
    2. verb
    1) кружиться, вертеться; everything reeled before his eyes все завертелось у него перед глазами
    2) танцевать рил
    3) чувствовать головокружение
    4) качаться; покачнуться, пошатнуться (от удара, потрясения и т. п.)
    5) шататься, идти пошатываясь, спотыкаться
    6) дрогнуть (о войсках); отступить
    Syn:
    totter
    * * *
    1 (n) бобина; катушка; колебание; короткометражный кинофильм; мотовило; рулетка; рулон; шпулька
    2 (v) водить хоровод; наматывать на катушку
    * * *
    бобина, катушка, шпулька, барабан, ворот, кабестан
    * * *
    [ rɪːl] n. катушка, шпулька; рулон, часть, рулетка; шатание, колебание, вихрь, рил v. наматывать; кружиться, вертеться; чувствовать головокружение; качаться, дрогнуть
    * * *
    бобина
    вертеться
    вихрь
    ворот
    дрогнуть
    кабестан
    катушка
    качаться
    колебание
    кружиться
    отступить
    покачнуться
    пошатнуться
    разматывать
    рил
    рулетка
    рулон
    сматывать
    спотыкаться
    шатание
    шататься
    шпулька
    * * *
    I 1. сущ. 1) бобина, катушка, шпулька, барабан 2) что-л., намотанное на катушку, бобину и т. п. 3) кино а) рулон кинопленки б) часть кинофильма в) короткометражный фильм 2. гл. 1) наматывать на катушку (тж. reel in, reel up) 2) разматывать, сматывать (с чего-л.) (тж. reel off) II 1. сущ. 1) кружение 2) перен. вихрь 2. гл. 1) кружить(ся), вертеть(ся) тж. перен. 2) а) покачнуться, пошатнуться; ( часто reel back, reel backward) б) трястись, дрожать III 1. сущ. 1) рил (быстрый шотландский танец); тж. музыка для этого танца 2) (Virginia reel); тж. музыка для этого танца 2. гл. танцевать рил

    Новый англо-русский словарь > reel

  • 3 reel

    [riːl]
    бобина, катушка, шпулька, барабан, ворот, кабестан, рулетка
    рулон кинопленки
    часть кинофильма
    короткометражный фильм
    наматывать на катушку
    разматывать, сматывать (reel off)
    кружение, вращение; колебание, шатание
    вихрь, водоворот
    кружить(ся), вертеть(ся)
    покачнуться, пошатнуться; (reel back, reel backward)
    трястись, дрожать, вибрировать, шататься, качаться
    идти неверной походкой; идти пошатываясь, спотыкаясь
    дрогнуть; отступить
    рил; музыка для этого танца
    (Virginia reel); музыка для этого танца
    танцевать рил

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > reel

  • 4 reel

    [riːl] I 1. сущ.
    1) бобина, катушка, шпулька, барабан, ворот, кабестан, рулетка
    Syn:
    2) что-л., намотанное на катушку, бобину
    ••
    2. гл.
    1) = reel in, = reel upнаматывать на катушку
    2) = reel off, = reel out разматывать, сматывать (с чего-л.)

    Reel out more line, the fish is getting away and may break it! — Разматывай леску, рыба вырывается и может порвать её.

    II 1. сущ.
    1) кружение, вращение; колебание, шатание
    Syn:
    whirl 1., roll 1., stagger 1.
    2) вихрь, водоворот
    Syn:
    2. гл.
    1)
    а) кружиться, вертеться прям. и перен.

    My head reels, doctor. — Доктор, у меня кружится голова.

    The street reeled before her eyes. — Улица завертелась у неё перед глазами.

    б) кружить, вертеть прям. и перен.
    Syn:
    whirl 2.
    2)
    а) = reel back / backward покачнуться, пошатнуться (от удара, потрясения и т. п.)

    The fighter reeled back when the heavy blow landed unexpectedly on his chin. — Боксёр зашатался от неожиданного сильного удара в подбородок.

    His mind reeled when he heard the news. — У него помутился рассудок, когда он услышал эту новость.

    Syn:
    sway 2.
    б) трястись, дрожать, вибрировать, шататься, качаться

    We felt the ship shake and reel. — Мы почувствовали, как корабль затрясся и задрожал.

    Syn:
    shake 2., rock II, swing 2., tremble 2.
    3) идти неверной походкой; идти пошатываясь, спотыкаясь

    He was reeling a little. He must be very drunk. — Он шёл нетвёрдой походкой. Должно быть, он был очень пьян.

    Syn:
    4) дрогнуть ( в бою); отступить ( о войсках)
    Syn:
    III 1. сущ.
    1)
    2) = Virginia reel
    2. гл.

    Англо-русский современный словарь > reel

  • 5 Singin' in the Rain

       1952 – США (103 мин)
         Произв. MGM (Артур Фрид)
         Реж. СТЭНЛИ ДОНЕН и ДЖИН КЕЛЛИ
         Сцен. Бетти Комден и Адолф Грин
         Опер. Хэролд Россон (Technicolor)
         Песни Нэйсьо Херб Браун (музыка) и Артур Фрид (стихи)
         В ролях Джин Келли (Дон Локвуд), Доналд О'Коннор (Космо Браун), Дебби Рейнолдз (Кэти Селден), Джин Хейген (Лина Ламонт), Миллард Митчелл (Р.Ф. Симпсон), Рита Морено (Зельда Зэндерз), Даглас Фаули (Роско Декстер), Сид Шерисс (танцовщица), Кэтлин Фримен (педагог по речи Фиби Динсмор), Бобби Уотсон (педагог по речи).
       1927 г. В «Китайском театре» на Голливудском бульваре проходит пышная премьера весьма ожидаемого немого фильма «Царственный плут». У входа в кинозал Дон Локвуд, исполнитель главной роли, сталкивается с толпой поклонников и, с удовольствием привирая, рассказывает в микрофон о своем детстве, 1-х шагах в шоу-бизнесе, работе в Голливуде каскадером, наконец – о знакомстве со своей нынешней партнершей Линой Ламонт. Он не говорит о том, что в реальной жизни ненавидит Лину: для восторженных читателей киножурналов они должны разыгрывать романтическую историю любви. После успешного показа он в очередной раз ругается с Линой и бросает ее. Спасаясь от поклонников, Дон прыгает в машину Кэти Селден, молодой театральной актрисы, которая притворяется, будто презирает кинематограф и не видела ни единого фильма Дона. Она отвозит Дона домой и обрушивает на него поток критики, чем вгоняет его в легкую депрессию.
       На вечеринке, устроенной продюсером Р.Ф. Симпсоном, хозяином студии «Монументальные картины», Дон с удивлением вновь видит Кэти: вместе с другими танцовщицами она выскакивает из торта и развлекает гостей. Она оскорблена и запускает тортом в лицо Дону, но попадает в Лину. На этой же вечеринке продюсер демонстрирует гостям пробы звукового кинематографа. Проходит несколько дней. Дон готовится к съемкам в новом фильме под названием «Кавалер-дуэлянт» ― любовной истории, действие которой происходит в эпоху Французской революции. Он не забыл Кэти и ее упреки и сожалеет, что досадный случай на вечеринке лишил ее работы. Друг Дона композитор Космо Браун пытается поднять ему настроение, напевая «Рассмеши их». Работая с Линой на съемочной площадке, Дон узнает, что именно она добилась увольнения Кэти. Он оскорбляет ее прямо перед камерой, но, поскольку фильм немой, зрители увидят только пылкую мимику актеров и примут их ссору за страстную любовную сцену. Симпсон останавливает съемки и решает, что «Кавалер-дуэлянт» станет полностью звуковым фильмом.
       В самом деле, триумф Певца джаза, The Jazz Singer, 1927 – 1-го звукового фильма – требует немедленного освоения новой технологии, иначе фильму грозит оскорбительный провал. Но есть одна загвоздка: у Лины – визгливый, совершенно смехотворный голос, вовсе не соответствующий ее внешнему облику. Симпсон присутствует в студии на съемках многих музыкальных сцен и замечает среди танцовщиц Кэти. Он хочет доверить ей важную роль, но Кэти признается, что именно она запустила тортом в лицо Лине. Дон говорит, что это не имеет никакого значения, и пользуется случаем, чтобы уточнить, что не помолвлен с Линой, хотя об этом пишут все газеты. Он приводит Кэти на пустую съемочную площадку и там, танцуя среди реквизита и осветительных приборов, признается ей в любви («Ты рождена для меня»).
       Отныне многие актеры вынуждены брать уроки речи, и Лина – больше прочих, хотя в ее случае результаты неутешительны. Дон и Космо по-доброму подшучивают над педагогом (номер «Моисей»). Одна сцена из «Кавалера-дуэлянта» переснимается заново. Лина никак не может понять, где находится микрофон, чем приводит в отчаяние режиссера и звукоинженера. Премьера оборачивается катастрофой: голос Лины и плохое качество звука вызывают у публики хохот. Всю ночь друзья – Дон, Космо и Кэти – размышляют над этим провалом. Дон совершенно подавлен и полагает, что его карьере пришел конец. Кэти и Космо утешают его и советуют превратить «Кавалера-дуэлянта» в мюзикл и в таком виде выпустить в широкий прокат. Дон снова видит жизнь в розовом цвете, и друзья втроем поют «Доброе утро». Но поет Лина не лучше, чем говорит; впрочем, это не важно, поскольку Кэти вызывается ее дублировать. Вечером, провожая Кэти, Дон поет от радости под дождем, пока озадаченный полицейский не просит его вести себя «нормально».
       В студии Кэти записывает для Лины песню «Должна ли я?», а Космо дирижирует оркестром. В «Кавалер-дуэлянт» попадут также современные сцены: Дон пересказывает Симпсону содержание длинного балета «Бродвейская мелодия», где он играет роль молодого танцора и певца, который пробует свои силы в бурлеске, водевиле (на американский манер), «Причудах Зигфельда», а затем добивается успеха на Бродвее. В одном эпизоде он танцует с женщиной-вамп в полуподвальном помещении кафе, и та, похоже, больше увлечена драгоценностями, чем его персоной. Кэти тайно дублирует реплики Лины. Та появляется в студии и гневно вопит. Она требует от Симпсона, чтобы имя Кэти вычеркнули из титров и та отныне занималась только дубляжом. Но друзья Кэти берут реванш после премьеры, где публика встречает фильм восторженно. Лине приходится выйти на сцену, поскольку публика просит ее исполнить вживую песню из фильма. Она умоляет Кэти помочь. Та поет, спрятавшись за кулисами. Но Дон, Космо и Симпсон, уставшие мириться с капризами звезды, спешат поднять занавес, и публика узнает о подлоге – и о том, что такое дубляж. Кэти бежит к выходу, но Дон останавливает ее песней «Ты – моя счастливая звезда». Теперь их имена будут красоваться рядом на афише следующего фильма – «Поем под дождем».
         Слава этого фильма, один эпизод которого, где Джин Келли поет и танцует под дождем, стал символом американского мюзикла, только растет с течением времени. С 70-х гг. фильм начал фигурировать в списках великих классических кинокартин, составляемых историками и критиками кинематографа, наравне с Броненосцем «Потемкин» * и Гражданином Кейном, Citizen Kane. Если так пойдет и дальше, возможно, через несколько десятилетий эти 2 названия исчезнут из подобных списков, но Поем под дождем останется в них навсегда. Как это часто бывает с лучшими голливудскими картинами, период вынашивания фильма – но только в самом начале – был довольно труден, и кое-кто из его именитых создателей с радостью отказались бы от участия в работе над ним (аналогичный феномен, но в более ярко выраженном виде имел место в случае с Унесенными ветром, Gone with the Wind и Касабланкой, Casablanca). Сценаристы Бетти Комден и Адолф Грин дошли до того, что объявили забастовку, только бы не писать этот сценарий. По их словам (см. БИБЛИОГРАФИЮ), они оказались «загнаны в угол, словно крысы в горящем амбаре», когда обнаружили, что обязаны по договору построить историю, отталкиваясь лишь от песен, написанных Артуром Фридом и Нэйсьо Хербом Брауном, хотя они хотели включить в работу материал Ирвинга Берлина, Коула Портера, Роджерза и Хаммерстайна и др. Артур Фрид, основатель знаменитой компании «Freed Unit», выпустившей в составе «MGM» несколько лучших мюзиклов в истории, в молодости написал слова к обширному каталогу песен, сочиненных Нэйсьо Хербом Брауном. Комден и Грин сразу же пришли к мысли о том, что необходимо воссоздать на экране ту эпоху, когда были написаны песни, в основном предназначенные для кинофильмов (конец 20-х – начало 30-х гг.), и поначалу представляли, что расскажут историю об актере музыкальных вестернов, чья роль будет специально написана для Хауарда Кила. Потом они решили просто рассказать о 1-х шагах звукового кино в Голливуде.
       Встав на правильные рельсы, проект начал продвигаться вперед очень быстро (исключением стали только сложности с написанием 1-х сцен, см. БИБЛИОГРАФИЮ). Сценаристы вдохновлялись реальными событиями, напр., крахом карьеры Джона Гилберта, который, подобно исполнителю главной мужской роли в звуковой версии «Кавалера-дуэлянта», решил, что сможет произнести в микрофон те самые фразы («Я люблю тебя, я люблю тебя, я люблю тебя»), что произносил обычно на съемках немых картин. «Вся хитрость была в том, – пишут Комден и Грин, – чтобы органично вписать такой трагический материал в легкую сатирическую комедию, содержащую 15–20 песен Фрида и Брауна». С этого момента единственным кандидатом на главную роль стал Джим Келли. Смесь документального стиля и сатиры дала в этом фильме особенно занимательный результат. Поем под дождем делает шаг в сторону от революционного Увольнения в город, On the Town и своим сюжетом изобретательно продолжает традицию мюзиклов по образцу 42-й улицы, 42-nd Street, рассказывающих о подготовке эстрадных шоу и театральных спектаклей. Здесь речь идет о фильмах, рождавшихся в самый беспокойный период истории Голливуда.
       Долговечная магия фильма рождается в основном из атмосферы, придающей ему оригинальность (порожденной, как сказано выше, ограничениями, навязанными сценаристам); из неустанной изобретательности; из легкой сатирической интонации без капли злости (при том, что авторы пе могут удержаться от язвительности в адрес персонажа, великолепно сыгранного Джип Хейген); наконец, – и это главное – из его неизменно хорошего настроения. В самом деле, если рассматривать все жанровые категории, Поем под дождем ― редкий пример фильма, от начала и до конца решительно сохраняющего оптимизм; фильма, где профессионализм, упорство, дружба и любовь берут верх над всеми сложностями. Каждая сцена, музыкальная или нет, становится новым кирпичиком в лучащейся и цельной конструкции, которую можно упрекнуть разве что в недостаточно оправданном появлении финального балета «Бродвейская мелодия»: сам по себе эпизод восхитителен, но сложно представить, как он смотрелся бы в «Кавалере-дуэлянте». Впрочем, этот эпизод завершается изящным пируэтом: продюсер, которому Дон Локвуд, персонаж Джина Келли, пересказал балет, чтобы услышать его мнение, отвечает: «Я не могу его представить себе как следует, пока не увижу на экране». И наоборот, рассказ во флэшбеках о пути Дона Локвуда к славе, где хватит материала на отдельный фильм, ― едва ли не самый прекрасный кинопролог, что нам довелось видеть.
       Вместе проведя тщательную подготовку к съемкам, Келли и Донен поделили между собой сцены и снимали раздельно на разных площадках. Никто не в состоянии точно сказать, что именно сняли тот или другой, но простая логика приводит к мысли, что сцены, в которых не фигурирует Келли, были преимущественно сняты Доненом. Комден и Грин приписывают успех фильма спаянной работе квартета, который они составляли с Келли и Доненом, и «рассудительному профессионализму [режиссеров], которым удавалось поддерживать в работе впечатление беззаботной стихийности, не требующей никаких усилий». Лучше и не скажешь – и в самом деле, по сюжету и форме, по характерам персонажей и перипетий, Поем под дождем представляет собой совершенный образец искусства, где колоссальные усилия тратятся так, что зритель не замечает ни единого их следа. В этом отношении фильм также выражает «душу танца».
       N.В. В тех сценах, где Кэти Селден (Дебби Рейнолдз) дублирует реплики Лины Ламонт (Джин Хейген), в реальности Джин Хейген дублирует Дебби Рейнолдз, которая на экране дублирует ее. В тех сценах, где Кэти Селден исполняет песни за Лину Ламонт, в реальности за Дебби Рейнолдз поет певица Бетти Ройс. Помимо старых песен Фрида и Брауна, фильм содержит две новые песни: «Моисей» (написана Роджером Идензом, Комден и Грином) и «Рассмеши их» Фрида и Брауна, плагиат песни Коула Портера «Будь клоуном» (из фильма Миннелли Пират, The Pirate, 1948). Донен признался Хью Фордину (Hugh Fordin, The World of Entertainment!), что им с Келли так и не хватило смелости сказать Фриду, что песня украдена. «Надо было обладать тактом и деликатностью Коула Портера, ― отмечает Фордин, ― чтобы сознательно игнорировать этот факт».
       БИБЛИОГРАФИЯ: сценарий и диалоги (без слов песен) опубликованы в серии «Библиотека киносценариев студии MGM» (The MGM Library of Film Scripts, New York, The Viking Press, 1972). Примечательное предисловие Комден и Грина. В частности, они рассказывают, как зашли в тупик в самом начале работы над сценарием, когда написали 3 пролога, действие которых происходило в Нью-Йорке и Голливуде: премьера немого фильма, интервью Дона Локвуда, встреча Дона с Кэти и ее исчезновение. Муж Бетти Комден Стив решил эту проблему, посоветовав сценаристам сохранить все 3 пролога, поставив их один за другим: так они и поступили, расположив их все в Голливуде. Благодаря этому открытию, которое в наши дни кажется элементарным, они почувствовали себя «Шампольоном, расшифровавшим иероглифы Розеттского камня».

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Singin' in the Rain

См. также в других словарях:

  • Музыка Израиля — Музыка Израиля представляет собой неотъемлемую часть культуры Израиля. Археологические находки указывают, что музыкальная культура существовала на территории современного Израиля уже четыре тысячи лет назад. По видимому, тогда она не… …   Википедия

  • Музыка и Лермонтов — МУЗЫКА и Лермонтов. Музыка в жизни и творчестве Л. Первыми муз. впечатлениями Л. обязан матери. В 1830 он писал: «Когда я был трех лет, то была песня, от которой я плакал; ее не могу теперь вспомнить, но уверен, что если б услыхал ее, она бы… …   Лермонтовская энциклопедия

  • Музыка Финляндии — Содержание 1 Исторические аспекты 2 Литература 2.1 Зарождение 2.2 Реализм …   Википедия

  • Музыка — У этого термина существуют и другие значения, см. Музыка (значения). Скрипичный ключ используется в нотной записи Музыка (греч …   Википедия

  • Музыка — В основе этого термина лежит греч. ή μουσική (подразумев. τέχνη искусство), т. е. искусство муз (первично богинь пения и пляски). Позже он получил у греков более широкое значение, в смысле гармонического развития духа вообще, а у нас опять… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Музыка в капоэйре — Местре Кобра Манса ведет батерию роды Эта статья посвящена музыкальному аспекту Капоэйры. Существует отдельный стиль музыки, являющийся неотъемлемым сопровождением для проведения игры афро бразильского боевого искусства танца Капоэйра.… …   Википедия

  • Музыка в Капоэйре — Местре Кобра Манса ведет батерию роды Эта статья посвящена музыкальному аспекту Капоэйры. Существует отдельный стиль музыки, являющийся неотъемлемым сопровождением для проведения игры афро бразильского боевого искусства танца Капоэйра. Содержание …   Википедия

  • Музыка Бурятии — музыка (народная и профессиональная) народов, населяющих Бурятию. Содержание 1 Народная музыка 1.1 Бурятская народная музыка …   Википедия

  • Музыка Брунея — представлена широким разнообразием народной музыки и танца, поскольку Бруней имеет культурные связи со странами Юго восточной Азии такими как Малайзия, Сингапур, Индонезия, Таиланд и Филиппины. Несмотря на то, что Бруней в чём то похож культурно… …   Википедия

  • Музыка Молдавии — Советская марка с изображением молдавских народных инструментов Музыка Молдавии  музыка Молдавского княжества, позднее Бессарабии и запрутской …   Википедия

  • Музыка Молдовы — Советская марка с изображением молдавских народных инструментов Музыка Молдавии  музыка Молдавского княжества, позднее Бессарабии и запрутской Молдавии, Молдавской АССР, Молдавской ССР, современной Молдавии. Молдавская музыка берёт начало из… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»